分享到

微信
朋友圈
QQ
微博
取消

文章详情

当前位置:海文考研考研常识正文

延边大学与北京外国语大学朝鲜语翻译硕士解析

2020-12-01 10:55 4005 来源:海文考研

随着中韩两国合作与交流的进一步发展,为了深化交流,增强沟通,对朝鲜语专业的翻译人才需求越来越大,报考朝鲜语翻译硕士的本科毕业生也越来越多,所以今天我们就来聊一聊朝鲜语翻硕的学科状况。
一、学科概况
随着中国国际化程度的加深,对高水平、高素质的人才需求越来越大。为满足社会的需求,培养出高层次、应用型的专业型口笔译翻译人才,我国在2007年成立了翻译硕士专业学位。截至2020年开设朝鲜语翻译硕士的学校,包括北京外国语大学、对外经济贸易大学等在内共有16所。
二、学科内涵
本学科语言文化特色鲜明,具有独特的地缘优势,拥有国家重点基地,国内外实习基地,以理论与实践相结合的教学方式,培养出许多的从事国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的高端专业人员,为教育文化事业发展,以及外事、安全、边防等事业的发展做出了较大的贡献。
三、就业前景
本专业优秀毕业生主要在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作,其中包括三星、LG、塔塔、韩亚、住友、全日空等世界知名企业工作。
还有一些硕士毕业生在中高等教育机构、语言培训中心,以及科研部门等从事教学和科研工作。学生的就业率达到97%以上,就业质量逐年提高,就业前景还是比较乐观的。
四、培养目标
以产学结合为途径,培养德智体美全面发展,掌握朝韩国家历史、语言、经济、文化、文学等基础知识,朝/韩汉互译领域坚实的基础理论和宽广的专业知识、具有较强的解决实际问题的能力,能够承担文学、经贸、跨文化、旅游、新闻传媒等领域朝/韩汉口、笔译及语言服务工作、具有良好的职业素养和国际视野的高层次应用型翻译人才。具体要求如下:
1.品德素质:遵纪守法,品行端正,诚实守信,身心健康,有社会责任感。恪守学术道德,崇尚学术诚信,具有良好的职业道德、团队合作意识和创新创业精神。
2.知识结构:应掌握扎实的语言知识、翻译知识、百科知识、相关专业知识和信息技术知识等。掌握相关翻译领域的基本知识,在朝/韩汉翻译方面具有很强的翻译实践能力。具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养,了解文学、经贸、传媒、文化等相关专业知识,并在以上某一或数个专门领域具有较强的独立从事朝/韩汉口笔译的能力;能运用计算机辅助翻译工具进行朝/韩汉翻译实践;
3.基本能力:具有较高水平的朝鲜语和汉语语言表达能力和翻译能力;具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写实践或实验报告或学术论文;具有跨文化交际能力,能独立承担经贸、文学、文化及传媒、旅游等领域的韩汉口笔译或管理工作。
五、核心课程
1.延边大学的核心课程为:
中朝语言文化、翻译理论、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、朝汉双向交替传译、朝汉双向同声传译、朝汉文学翻译、汉朝文学翻译、应用翻译。
2.北京外国语大学核心课程为:
翻译理论、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、中国语言文化、交替传译、同声传译、基础双向口译、基础双向笔译。
六、学科排名
目前教育部门还没有发布关于翻译硕士专业的排名,但是公布了外国语言文学学科的院校排名,而朝鲜语翻译硕士是属于外国语言文学学科下的一个学科,所以我们来看一下外国语言文学学科的院校排名:
其中北京外国语大学排名位列第2名,被评为A+级,延边大学位列排名第20名,被评为B+级。

七、可跨学科
延边大学鼓励不同学科与专业背景的生源报考。
北京外国语大学不允许跨学科报考。
八、院校考情
本专业为专业型学位,实施全日制脱产学习,学制2年。
1.延边大学:延边大学的朝鲜语翻译硕士招收笔译和口译两个方向。
允许跨学科报考。
(1)招生政策:
1)报考本学科的考生须以下其中一项条件:
①通过全国朝鲜语专业八级考试或韩国语能力考试TOPIK5、6级(只限朝鲜语专业毕业生);
②英语达到全国英语四级水平。
2)本学科允许同等学历者、跨专业考生报考,但须满足以下要求:
①英语达到全国大学英语四级考试(CET-4)合格水平;
②达到以下业务水平之一:A.获得省部级科研成果证书(前三名);B.参加不少于十二门的普通高校本科进修课程学习。
3)第一志愿达到《全国初试成绩基本要求》B类线考生先进行复试,各学科按招生计划的130%进入复试。
(2)初试科目:①思想政治理论、②翻译硕士朝鲜语、③朝鲜语翻译基础、④汉语写作与百科知识
(3)复试考核:翻译理论、翻译实务。
复试要求笔试和面试相结合,包括专业素质的考核(200分)、综合素质的考核(100分),总分300分。
同等学力以及跨学科考试加试科目为:基础韩国语只是、现代汉语知识。单科满分为100分。不计入总成绩,每科60分为合格
(4)综合计算方式:总成绩 = 初试成绩×60% + 复试成绩×40%
(5)报录情况:延边大学的朝鲜语翻译硕士招生人数较多,近三年每年的招生人数超过20人,2021年朝鲜语笔译包含推免人数拟招收24人,朝鲜语口译包含推免人数拟招收24人。

虽然招生人数较多,但录取的平均分值较高,考试还是有一定的难度的。
(6)调剂情况:
校外调剂的:
1)申请调入专业应与本人第一志愿报考专业相同或相近;
2)考生初试科目应与调入专业初试科目相同或相近,其中初试统考科目原则上应相同。
3)专升本、同等学力、成人本科、自学考试本科考生,外语四级要求480分以上或外语六级440分以上或学科的其他要求。
2.北京外国语大学:北京外国语大学的朝鲜语翻译硕士只招收朝鲜语口译方向。
(1)招生政策:本学科不允许跨考。
只获得本科毕业证书、未获得学士学位证书的考生以同等学力人员身份报考,并须满足以下要求:
在国家一级中文核心学术期刊上已发表过两篇以上与报考专业相近或相关的学术论文,2020年网上确认最后日期之前出具已发表论文的学术期刊原件或编辑部的“论文录用/发表通知”原件。
(2)初试科目:①政治、 ②翻译硕士朝鲜语、 ③朝鲜语翻译基础、 ④汉语写作与百科知识
(3)复试考核:复试为百分制。重点考查考生的专业水平、科研潜质、实践能力、创新能力。复试主要包括资格审查和面试(含外语口试)两大部分。
(4)综合计算方式: 总成绩=初试总分/5×50%+复试成绩×50%。按照考生总成绩排序,择优录取。
(5)报录情况:2021年拟招收12人。

北京外国大学2018年和2019年的录取名单没有对外公布,但从2020年的录取名单来看,录取的9人中初试的最高分数为420分,最低分数为382分,并且自主规定的复试分数线比国家规定的复试分数线高出了24分,报考难度非常大。
(6)调剂情况:北京外国语大学2020年硕士研究生复试不接受考生调剂申请。2021年的调剂情况等待官网公布。
九、经典教材
1.延边大学的初试科目课参考教材为:
《汉朝朝汉翻译基础》,金永寿、全华民,延边大学出版社,2003年版 。
《中朝翻译基础》,金日,延边大学出版社,2005年版 。
《朝汉翻译理论与技巧》,韩东吾,延边大学出版社,1994年版 。
《现代汉语》(上下),黄伯荣,高等教育出版社,2007年版 。
《汉语基础写作教程》,朱霞,延边大学出版社,2009年版。
2.北京外国语初试科目参考教材为:
李先汉等编:《韩国语》第三册、第四册,民族出版社,2011年。
沈仪琳著:《韩文汉译实用技巧》,社科文献出版社,2006年。
孙志凤编:《中韩口译入门》,人民教育出版社,2009年。
总的来说,朝鲜语翻译硕士报考人数较多,竞争力较大,报考存在一定的难度,报考生要早做准备。最后祝大家早日成功。

上一篇:考研现在准备太早啦? 下一篇:宁波大学英语语言文学专业分析
关键词:

相关推荐

热点推荐

免费获取考研大礼包

称呼
手机号
验证码
获取验证码
邮箱
学历
微信
提交