各位参加完考研初试的同学们大家好,相信大家在考场上都会有稳定出色的发挥,休息两天赶紧准备复试吧,学姐在这里给大家分享一下烟台大学朝鲜语翻译硕士的复试经验,希望能给大家提供帮助。
复试流程:主要是三个方面,阅读材料回答问题,自我介绍,常规复试面试问题。建议大家是在元旦之后,重新进入备考的学习状态,不要浪费宝贵时间。
前期大概2月-3月中旬,阅读指定书目,联系研二在读学姐学长向前辈们取经,有同学总问要不要联系导师,我的建议是自己准备,研究生导师真的很忙,先不说能不能联系的上,就算你联系上了,你能直接问复试考题吗,不如问问同学校研二学姐,根据她的复试真题题目,参考难度及考试形式。
准备自我介绍,常规的面试问题,简单的两分钟韩语自我介绍即可,强调语句通顺,常用语法单词,不需要同学们炫技,一定记住常规,还有说本科发表过论文的复试用提到吗,这里建议不是国家省重点项目就别说了,小打小闹的论文硕士导师见多了,复试根据初试分数成绩定的,又不是看你发表的论文。
也有同学担心说自己韩国语听说读写没问题,就是不会官方表达,书面用语对于朝鲜语翻译面试尤为重要,一定要培养规范表达的语言习惯,建议大家多看中韩新闻,听韩语正规电台SBS,KBS广播节目。到了4月,不断修改自己的自我介绍,建议找自己的韩国朋友或本科老师帮助修改,练熟发音,开始注意发言时的脸部表情管理,不习惯面对老师发言的同学可以对着镜子联系,或者用手机录下来自己的表情管理,不断改进尽量做到自然不紧绷,思路不能断。
5月开始扩充常规面试问题的储备,训练回答问题时,逻辑清晰、分点回答的习惯。朝鲜语翻译面试考察语言学和韩国文学两方面,文学主要靠平时积累,考过名词解释,都是常见的,比如“汉诗,乡歌 ”准备面试过程中遇到这种常见高频考点,建议5w2h原则:
Why(为什么)
What(是什么)
Where(在何处)
When(在何时)
Who(由谁做)
How(怎么做)
How Much(要多少)
全面掌握名词意思,考场上做到万无一失。祝大家“一研为定”。
烟台大学外国文学(朝鲜语)2021指定参考书目如下:
复试:尹云镇、池水永等编,韩国文学史(现代部分),上海交通大学出版社,2008年;
林丛刚、任晓丽,韩国语概论,北京大学出版社,2005年;
加试:不指定参考书目,侧重考查语言基础知识和基本能力,难易程度相当于朝鲜语专业本科毕业水平。
好了,今天的分享就到这里了,想要了解更多更全的考研专业院校信息就快下载神龙考研app,免费为考研的同学们提供各种考研相关资讯。考研的同学快来看一下吧!