分享到

微信
朋友圈
QQ
微博
取消

文章详情

当前位置:海文考研考研常识正文

翻硕翻译基础真题解析

2020-11-27 10:49 1995 来源:海文考研

距离考试还剩下一个多月了,相信各位考研党一定在埋头苦战,众所周知,真题是每位考研奋斗者必备的核心武器,而解题训练的完成质量也在考研成功的路上占据27%的比重,今天就以四川外国语大学考研真题为例,分析一下翻译基础的真题知识!
汉译英一
2017年新一届美国政府上任以来,在“美国优先”的口号下,
Since taking office in 2017, the new administration of the US government has trumpeted “America First”.
抛弃相互尊重、平等协商等国际交往基本准则,实行单边主义、保护主义和经济霸权主义,对许多国家和地区特别是中国作出一系列不实指责,利用不断加征关税等手段进行经济恫吓,试图采取极限施压方法将自身利益诉求强加于中国。
It has abandoned the fundamental norms of mutual respect and equal consultation that guide international relations. Rather, it has brazenly preached unilateralism, protectionism and economic hegemony, making false accusations against many countries and regions - particularly China - intimidating other countries through economic measures such as imposing tariffs, and attempting to impose its own interests on China through extreme pressure.
面对这种局面,中国从维护两国共同利益和世界贸易秩序大局出发,坚持通过对话协商解决争议的基本原则,以最大的耐心和诚意回应美国关切,
China has responded from the perspective of the common interests of both parties as well as the world trade order. It is observing the principle of resolving disputes through dialogue and consultation, and answering the US concerns with the greatest level of patience and good faith.
以求同存异的态度妥善处理分歧,
The Chinese side has been dealing with these differences with an attitude of seeking common ground while shelving divergence. 克服各种困难,同美国开展多轮对话磋商,提出务实解决方案,为稳定双边经贸关系作出了艰苦努力。
It has overcome many difficulties and made enormous efforts to stabilize China-US economic and trade relations by holding rounds of discussions with the US side and proposing practical solutions.
然而,美国出尔反尔、不断发难,
However the US side has been contradicting itself and constantly challenging China.
导致中美经贸摩擦在短时间内持续升级,使两国政府和人民多年努力培养起来的中美经贸关系受到极大损害,也使多边贸易体制和自由贸易原则遭遇严重威胁。
As a result, trade and economic friction between the two sides has escalated quickly over a short period of time, causing serious damage to the economic and trade relations which have developed over the years through the collective work of the two governments and the two peoples, and posing a grave threat to the multilateral trading system and the principle of free trade.

在以前的文章中提到过,所有的英语历年真题都有迹可循,往往在历年的新闻和各大周刊上,在这里也要提醒各位考研党,多看国外周刊,积累知识,利大于弊,最后祝愿各位考生如愿考入心中理想的学府!

上一篇:郑州大学心理学专硕347专业解读之专业目录和分数线 下一篇:职业技术教育学考研院校排名
关键词:

相关推荐

热点推荐

免费获取考研大礼包

称呼
手机号
验证码
获取验证码
邮箱
学历
微信
提交